Auxilium:Palindroma

E Victionario

Qsicon inArbeit.png Translatio huius paginae infecta est. Redde vel rescribe si possis.

Ecce index palindromorum Latinorum.

[+/-] Verba singula

[+/-] Elocutiones

  • E Roma nemo te dividet omen amore.
  • En giro torte sol ciclos et rotor igne. (Dom Santa Maria del Fiore, Florenz)
  • Esse son soulas saluos nos esse. (franz./lat., Fabri)
  • Et si se retro feret, utere forte resiste. / Sic i, demisse, patiens ne ita pessime dicis. / Ingeret ille pedes a sede pellite regni. / Aspice, nam raro mittet timor arma nec ipsa, / Sumere tironem si vis, me norit eremus: / Iurem non animo nomina non merui. / Si se mente reget, non tegeret Nemesis. / Me tum animat recte, medem et certamina mutem, / Si res una velit utile, vanus eris. (Ausschnitt aus einem Huldigungsgedicht auf seinen Landesherrn in 58 Versen von Johannes a Lasco)
  • Mane tace rixe, si vis exire catenam. (Bleib standhaft, schweige und kämpfe, wenn du der Kette entkommen willst.)
  • Mitis ero, retine leniter ore sitim.
  • Milo subi rivis, summus si viribus olim, / Muta sedes, animal lamina sede satum. / Tangeret, i videas, illisae divite regnat; / Aut atros ubinam manibus orta tua! / O tu casurus, rem non mersurus acuto / Telo, sisne, tenet? Non tenet ensis, olet.
  • Nemo te nemo neget, o tege nomen et omen.
  • Rebus es ubertas siccis sat rebus es uber. (Augsburg 1677)
  • Reti verbis reversi breviter. (Bill Thayer)
  • Robur "ave" tenet et tenet, Eva, rubor.
  • Roma etsi te terret et iste amor. (Rom – selbst wenn diese Liebe dich auch erschreckt.)
  • Roma ibi tibi sedes - ibi tibi Amor; / Roma etsi te terret et iste Amor, / Ibi etsi vis te non esse - sed es ibi, / Roma te tenet et Amor. (Rom – dort ist ein Platz für dich, dort gibt es für dich Liebe / Rom – auch wenn diese Liebe dich schreckt / Auch wenn du nicht dort sein kannst – du bist dennoch da / denn Rom hält dich fest und die Liebe.)
  • Roma tenet amor.
  • Roma tibi subito motibus ibit amor. (Rom, zu dir wird durch Bewegungen plötzlich die Liebe kommen. -- Quintillian) (Die Legende schreibt dieses Palindrom, gemeinsam mit "Signa te" dem hl. Martin von Tours zu.)
  • Sacco tu suberis sanas, si rebus ut occas.
  • Satan adamat ab atamada natas. (Satan liebt die, welche von der in sündhafter ("verkehrt geliebt") Weise Geliebten geboren sind.)
  • Satira Caritas (Satire [ist] Liebe.)
  • Satire Veritas (Die Wahrheit der Satire, korrekte Schreibung: Satirae)
  • Sat se iam erutam tenet mature maiestas. (Auf die Enthauptung des Herzogs von Monmouth 1685)
  • Sedan ades!
  • Si bene te trades sedes, sed arte tenebis. (Wenn du dich gut verkaufst, sitzt du fest, aber du wirst dich [nur] mit Geschick halten.)
  • Si bene te tua laus taxat, sua laute tenebis. (Wenn dein Eigenlob dich hochschätzt, wirst du auch andere Menschen für nett halten. -- Plinius / Hucbald)
  • Signa te, signa! Temere me tangis et angis. (Bekreuzige dich, bekreuzige dich, vergeblich berührst und quälst du mich. -- Die Legende schreibt dieses Palindrom, gemeinsam mit "Roma tibi" dem hl. Martin von Tours zu.)
  • sinu unis
  • Si nummi immunis (Wenn Geld, [dann] frei)
  • Sol attigit talos. (Die Sonne berührt die Knöchel.)
  • Sole medere, pede ede, perede melos.
  • Subi dura a rudibus.
  • Sum imus.
  • Sumitis a vetitis sitit is sitit Eva, sitimus.
  • Summus? Sum mus!
  • Sum mus ore, sed is sum mus, si des, ero summus.
  • Tabella fallebat.
  • Ut sero memores oro: sero memores tu.